福音家园
阅读导航

凡心里没有诡诈、耶和华不算为有罪的这人是有福的! -诗篇32:2

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:32:2凡心里没有诡诈、耶和华不算为有罪的,这人是有福的!

新译本:心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的,这人是有福的。

和合本2010版:耶和华不算为有罪,内心没有诡诈的人有福了!

思高译本: 上主不归咎,心中无诈欺的人,是有福的。

吕振中版:心灵无诡诈、永恆主不算他爲有罪的、这人有福阿!

ESV译本:Blessed is the man against whom the LORD counts no iniquity, and in whose spirit there is no deceit.

文理和合本: 其心无诈、耶和华不以为有罪、斯人其有福兮、

神天圣书本: 人者不被神主加在其身上以自犯之罪、并心裏无诈者、乃福矣。

文理委办译本经文: 人不为耶和华所罪、其心无伪者、福兮、

施约瑟浅文理译本经文: 福矣。彼心无狡诈。耶贺华不算厥罪者也。

马殊曼译本经文: 福矣。彼心无狡诈。耶贺华不算厥罪者也。

现代译本2019: 心里没有诡诈、不被上主定罪的人,

相关链接:诗篇第32章-2节注释

更多关于: 诗篇   诡诈   耶和华   有福   的人   经文   心无   这人   狡诈   不被   者也   诈欺   斯人   人不   不以   书本   加在   上以   之罪   其身   原文   委办   约瑟   内心

相关主题

返回顶部
圣经注释