到那日各人必将他金偶像银偶像就是亲手所造、陷自己在罪中的都抛弃了 -以赛亚书31:7
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:31:7到那日,各人必将他金偶像银偶像,就是亲手所造、陷自己在罪中的,都抛弃了。
新译本:到那日,各人都必抛弃自己的金偶像和银偶像,就是你们亲手所做,把自己陷在罪中的。
和合本2010版: 到那日,你们各人要抛弃亲手所造、陷自己于罪中的金偶像和银偶像。
思高译本: 因为到那一天,人人必要抛弃自己的银偶像和金偶像,即你们以污秽的手所製造的。
吕振中版:因爲当那日子他们每一个人都必弃绝他的银偶相金偶相,就是你们亲手所造以犯罪的。
ESV译本:For in that day everyone shall cast away his idols of silver and his idols of gold, which your hands have sinfully made for you.
文理和合本: 是日也、人必各弃其金银之偶像、即己手所造、以干罪者、
预言亚述必灭
神天圣书本: 固然于当日、各人将已诸银像、与已诸金像、即亲手所作之罪物、而皆然轻忽丢弃之也。
文理委办译本经文: 昔用金银、作诸偶像、蹈于罪愆、今当弃之、惟恐不远、
预言亚述必殒灭
施约瑟浅文理译本经文: 于彼日汝众投去金银神像。是汝己手所造为获罪者。
马殊曼译本经文: 于彼日汝众投去金银神像。是汝己手所造为获罪者。
现代译本2019: 时候到了,你们该扔掉你们亲手用金银所铸造的那些邪恶的偶像。
相关链接:以赛亚书第31章-7节注释