雀鸟怎样搧翅覆雏万军之耶和华也要照样保护耶路撒冷他必保护拯救要越门保守 -以赛亚书31:5
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:31:5雀鸟怎样搧翅覆雏,万军之耶和华也要照样保护耶路撒冷。他必保护拯救,要越门保守。
新译本:雀鸟怎样搧翅护雏,万军之耶和华也必照样保护耶路撒冷,他必保护和拯救,他必越过和搭救。
和合本2010版: 雀鸟盘旋护卫,万军之耶和华也必照样保护耶路撒冷;他必保护拯救,必逾越而搭救。
思高译本: 有如飞鸟展翼护雏,万军的上主也要这样扞卫耶路撒冷,加以保护、拯救、怜恤、保存。」
吕振中版:鸟儿怎样搧翅覆雏,万军之永恆主也必怎样围护着耶路撒冷,他必围护、援救、越过而不加害,乃要搭救。
ESV译本:Like birds hovering, so the LORD of hosts will protect Jerusalem; he will protect and deliver it; he will spare and rescue it.”
文理和合本: 譬彼飞鸟、迴翔顾雏、如是、万军之耶和华、必扞卫耶路撒冷、护庇而拯救之、踰越而保存之、
劝民归诚
神天圣书本: 如母鸟翻来翻去在已子之上、如是然神主者、诸军之神、将获耶路撒冷且获之、且救之、跳前向而拯援之矣。○
文理委办译本经文: 譬彼飞鸟、覆翼群雏、护卫之、拯救之、我万有之主耶和华、保护耶路撒冷亦若是、
劝民归诚
施约瑟浅文理译本经文: 军士之耶贺华将保耶路撒冷。保救之。覆存之如雌飞覆子上然。
马殊曼译本经文: 军士之耶贺华将保耶路撒冷。保救之。覆存之如雌飞覆子上然。
现代译本2019: 正如飞鸟伏在巢上保护幼鸟,我—上主、万军的统帅也要保护耶路撒冷,守卫它,拯救它,不使它受害。」
相关链接:以赛亚书第31章-5节注释