福音家园
阅读导航

因为他们是悖逆的百姓、说谎的儿女不肯听从耶和华训诲的儿女 -以赛亚书30:9

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:30:9因为他们是悖逆的百姓、说谎的儿女,不肯听从耶和华训诲的儿女。

新译本:因为这是悖逆的子民,不忠心的儿女,不肯听从耶和华教导的儿女。

和合本2010版: 因为他们是悖逆的百姓、说谎的儿女,是不肯听从耶和华训诲的儿女。

思高译本: 「这是一个反叛的民族,不忠实的子女,拒绝听从上主法律的子民。」

吕振中版:因爲他们是悖逆的人民、不忠实的儿女,不肯听从永恆主指教的儿女。

ESV译本:For they are a rebellious people, lying children, children unwilling to hear the instruction of the LORD;

文理和合本: 此乃悖逆之民、言诳之子、不听耶和华之训、

神天圣书本: 盖斯为悖逆之民、说谎之子辈、不愿听神主之律也。

文理委办译本经文: 斯邦之民、悖戾诞妄、不从我法、

施约瑟浅文理译本经文: 即书此等违逆民。谎言子。弗肯听耶贺华之律者也。

马殊曼译本经文: 即书此等违逆民。谎言子。弗肯听耶贺华之律者也。

现代译本2019: 他们是一群背叛上主的人,一直撒谎,一直不听上主的教训。

相关链接:以赛亚书第30章-9节注释

更多关于: 以赛亚书   儿女   耶和华   经文   之子   子民   因为他们   不听   者也   此等   的人   谎言   这是   百姓   不愿   不忠实   这是一个   从我   忠心   书本   此乃   原文   子女   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释