耶和华必使人听他威严的声音又显他降罚的膀臂和他怒中的忿恨并吞灭的火焰与霹雷、暴风、冰雹 -以赛亚书30:30
和合本原文:30:30耶和华必使人听他威严的声音,又显他降罚的膀臂和他怒中的忿恨,并吞灭的火焰与霹雷、暴风、冰雹。
新译本:耶和华必使人听见他威严的声音,在烈怒、吞灭一切火燄、大雨、暴风和冰雹之中,又使人看见他那降下来的膀臂。
和合本2010版: 耶和华必使人听见他威严的声音,又以极大的愤怒、吞灭的火焰、雷雨、暴风和像石块的冰雹,使人看见他降罚的膀臂。
思高译本: 上主必使人听见他尊严的声音,见到他降临的手臂,在狂怒之中,在吞噬的火燄中,在狂风、暴雨、冰雹之中。
吕振中版:永恆主必使人听他威严的声音,使人看他膀臂之下击,他忿怒中的震怒、和吞灭的火燄、倾盆大雨、暴风、冰雹。
ESV译本:And the LORD will cause his majestic voice to be heard and the descending blow of his arm to be seen, in furious anger and a flame of devouring fire, with a cloudburst and storm and hailstones.
文理和合本: 耶和华必令人闻其威声、且见其臂力、及忿怒、烈火、暴雨、巨风、冰雹、
惩罚亚述
神天圣书本: 且神主将使厥荣声被听、并使厥臂之临下、得现着、兼厥怒之恨、与火之焰猛烈、及狂风、淋雨、同雹也。
文理委办译本经文: 耶和华震怒诸敌、势若烈火、飓风雨雹、行潦骤至、霹雳遥闻、异迹立见、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华将使厥荣声得闻。厥臂䊮下得见。以厥怒。以猛火之燄。以狂风。以暴雨及雹石。
马殊曼译本经文: 耶贺华将使厥荣声得闻。厥臂䊮下得见。以厥怒。以猛火之燄。以狂风。以暴雨及雹石。
现代译本2019: 上主要使每一个人都听到他威严的声音;他要用火焰、乌云、冰雹,和豪雨使人知道他的震怒。
相关链接:以赛亚书第30章-30节注释