福音家园
阅读导航

耕地的牛和驴驹必吃加盐的料;这料是用木杴和杈子扬净的 -以赛亚书30:24

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:30:24耕地的牛和驴驹必吃加盐的料;这料是用木杴和杈子扬净的。

新译本:耕地的牛和驴驹必吃加盐的饲料,就是用铲和叉所扬净的。

和合本2010版: 耕地的牛和驴必吃加盐的饲料,是用铲子和杈子扬净的。

思高译本: 耕田的牛和驴驹必吃用木杴或簸箕扬净而拌上盐的刍料。

吕振中版:耕种土地的牛和驴驹必喫加盐的料,就是用木杴和杈子扬净的。

ESV译本:and the oxen and the donkeys that work the ground will eat seasoned fodder, which has been winnowed with shovel and fork.

文理和合本: 耕田牛驴、必食佳穀、净以鍫杈、加之以盐、

神天圣书本: 且其各牛与其各幼驴、所耕田者、将食有味酵过之粮、被风扇与筛扬净的。

文理委办译本经文: 牛驴耕田、惟食五穀、簸之务洁、加之以盐、

施约瑟浅文理译本经文: 反土之牛与嫩驴得食净料。净以风柜及扇者。

马殊曼译本经文: 反土之牛与嫩驴得食净料。净以风柜及扇者。

现代译本2019: 替你们耕犁的牛和驴会有最好的饲料。

相关链接:以赛亚书第30章-24节注释

更多关于: 以赛亚书   经文   耕地   加盐   饲料   之以   会有   簸箕   最好的   铲子   有味   替你   书本   风扇   原文   委办   约瑟   土地   驴驹必吃用木杴   sgy   驴必吃   hhb   吕振中   驴驹必喫

相关主题

返回顶部
圣经注释