主虽然以艰难给你当饼以困苦给你当水你的教师却不再隐藏;你眼必看见你的教师 -以赛亚书30:20
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:30:20主虽然以艰难给你当饼,以困苦给你当水,你的教师却不再隐藏;你眼必看见你的教师。
新译本:主虽然以艰难给你们当食物,以困迫给你们当水,但你的教师必不再隐藏;你必亲眼看见你的教师。
和合本2010版: 主虽然以艰难给你当饼,以困苦给你当水,你的教师却不再隐藏,你的眼睛必看见你的教师。
思高译本: 吾主纵然给你们困苦的食物和酸辛的水,但你的教师再不躲藏,你的眼睛必能常见到你的教师。
吕振中版:主虽给你们艰难饭和窘迫水,你的导师今后必不躱藏;你必亲眼看见你的导师。
ESV译本:And though the Lord give you the bread of adversity and the water of affliction, yet your Teacher will not hide himself anymore, but your eyes shall see your Teacher.
文理和合本: 主虽供尔以患难之饼、与艰苦之水、而尔师傅不复藏匿、尔必目睹之、
神天圣书本: 虽然神主以苦难之饼、同艰楚之水、给尔、尚且其顺雨将不再留不给、乃尔眼将视其顺雨也。
文理委办译本经文: 耶和华虽供尔以饼、给尔以水、使尝艰苦、必不使贤人隐遯、俾尔得亲训诲焉、
施约瑟浅文理译本经文: 虽耶贺华赐汝患难之食艰苦之水。然汝师无复被移入隅。汝目必睹之。
马殊曼译本经文: 虽耶贺华赐汝患难之食艰苦之水。然汝师无复被移入隅。汝目必睹之。
现代译本2019: 主要使你们忍饥挨饿,但是他仍在一旁教导你们,你们用不着寻找你们的教师。
相关链接:以赛亚书第30章-20节注释