耶和华必然等候要施恩给你们;必然兴起好怜悯你们因为耶和华是公平的 神;凡等候他的都是有福的! -以赛亚书30:18
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:30:18耶和华必然等候,要施恩给你们;必然兴起,好怜悯你们。因为耶和华是公平的 神;凡等候他的都是有福的!
新译本:
等候 神的必蒙眷顾
因此,耶和华必等候要恩待你们;他必兴起来怜悯你们,因为耶和华是公义的 神。等候他的,都是有福的。和合本2010版:
上帝要赐福给他的子民
耶和华必然等候,要施恩给你们;必然兴起,好怜悯你们。因为耶和华是公平的上帝;凡等候他的都是有福的!思高译本: 然而上主仍旧等着向你们施惠,仍高兴向你们表示怜爱,因为上主是正义的天主,凡仰赖他的人是有福的。
吕振中版:因此永恆主必等候来恩待你们;因此永恆主必兴起⑧来怜悯你们;因爲永恆主是公平的上帝;凡等候他的全都有福。
ESV译本:Therefore the LORD waits to be gracious to you, and therefore he exalts himself to show mercy to you. For the LORD is a God of justice; blessed are all those who wait for him.
文理和合本: 然耶和华必姑待以惠尔、居崇高以恤尔、盖耶和华乃公义之上帝、凡望之者、咸蒙福祉、○
仰望耶和华必蒙福祉
神天圣书本: 尚且神主将侯为施恩典、赐尔等、即为斯、其将默候、致可施慈怜赐尔等、盖神主者、为行公审之神、则凡依靠他者、福矣。
文理委办译本经文: 惟耶和华上帝、施仁行义、矜悯为怀彼必欲勃然而兴、以恩加尔、凡恃主者、必蒙福祉、
施约瑟浅文理译本经文: 为此耶贺华将待以施恩与汝。为此其将受举以慈悲汝。盖耶贺华乃定审判之神。凡赖于之者为福矣。
马殊曼译本经文: 为此耶贺华将待以施恩与汝。为此其将受举以慈悲汝。盖耶贺华乃定审判之神。凡赖于之者为福矣。
现代译本2019: 但是上主还在等待;他等着要施恩给你们。他要怜悯你们,因为上主是公正的上帝。信靠他的人多么幸福啊!
相关链接:以赛亚书第30章-18节注释