故此这罪孽在你们身上好像将要破裂凸出来的高墙顷刻之间忽然坍塌; -以赛亚书30:13
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:30:13故此,这罪孽在你们身上,好像将要破裂凸出来的高墙,顷刻之间忽然坍塌;
新译本:所以这罪孽对于你们,必像一道有了裂缝,且凸了出来,快要倒塌的高墙,在顷刻之间,就突然倒塌。
和合本2010版: 因此,这罪孽在你们身上,好像高墙裏有凸起的裂缝,顷刻之间忽然坍下来了;
思高译本: 所以这罪恶,为你们将如一堵高墙上突起而将倒下的缺口,顷刻之间就会突然坍塌,
吕振中版:那么这罪罚对于你们就必像有裂缝、凸出来、行将倒塌的高墻;其崩垮⑥準会在顷刻间突然临到的。
ESV译本:therefore this iniquity shall be to you like a breach in a high wall, bulging out and about to collapse, whose breaking comes suddenly, in an instant;
文理和合本: 尔之罪愆、若高垣将倾、凸而有隙、俄顷之间、突然而圮、
神天圣书本: 故是罪将与尔为像破处欲陷、或高墻肿出处、于一刻间忽然倾倒也。
文理委办译本经文: 故尔罪戾必若将倾之垣、欲覆之壁、忽然毁圮、
施约瑟浅文理译本经文: 故是罪在汝如一裂处将倒。如高墻拱出。颓在顷刻间焉。
马殊曼译本经文: 故是罪在汝如一裂处将倒。如高墻拱出。颓在顷刻间焉。
现代译本2019: 你们犯罪了。你们像一道裂了缝的墙,会突然倒下来。
相关链接:以赛亚书第30章-13节注释