百姓要彼此欺压;各人受邻舍的欺压少年人必侮慢老年人;卑贱人必侮慢尊贵人 -以赛亚书3:5
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:3:5百姓要彼此欺压;各人受邻舍的欺压。少年人必侮慢老年人;卑贱人必侮慢尊贵人。
新译本:人民必互相压迫,人欺压人,也欺压自己的邻舍;年轻人要欺凌老年人,卑贱人必欺凌尊贵人。
和合本2010版:百姓要彼此欺压,各人欺压邻舍;青年要侮慢老人,卑贱的要侮慢尊贵的。
思高译本: 百姓将互相压搾,彼此残害;幼童欺凌老翁,贱者虐待贵人。
吕振中版:人民必彼此压迫:人必压迫人,人必压迫邻舍:少年人必侮慢老年人,卑贱人必侮慢尊贵人。
ESV译本:And the people will oppress one another, every one his fellow and every one his neighbor; the youth will be insolent to the elder, and the despised to the honorable.
文理和合本: 人民相虐、邻里相残、少凌长、卑侮尊、
神天圣书本: 又其民将各各相压、及各人将欺负已邻、幼孩子将欺其老人、又贱辈将欺尊辈然。
文理委办译本经文: 黎庶自相凌虐、耄耋者被侮于幼稚、尊显者见凌于卑贱。
施约瑟浅文理译本经文: 众各相欺。邻舍相辱。幼者行傲对老。贱者行欺对贵。
马殊曼译本经文: 众各相欺。邻舍相辱。幼者行傲对老。贱者行欺对贵。
现代译本2019: 每一个人都想佔别人的便宜;年轻人要藐视年长的;卑贱的要侮辱尊贵的。
相关链接:以赛亚书第3章-5节注释