主说:我必使孩童作他们的首领使婴孩辖管他们 -以赛亚书3:4
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:3:4主说:我必使孩童作他们的首领,使婴孩辖管他们。
新译本:我必使孩童作他们的领袖,使婴孩管辖他们。
和合本2010版:我必使孩童作他们的领袖,幼儿管辖他们。
思高译本: 他将使青年人作他们的首领,使顽童管治他们;
吕振中版:我必使孩童做他们的首领,使反覆无常的人①管辖他们。
ESV译本:And I will make boys their princes, and infants shall rule over them.
文理和合本: 我将使童穉为其长、孩提主其治、
神天圣书本: 且我将以小子辈而为伊等之王、及孩儿将管着伊等。
文理委办译本经文: 使器少年稚者为君、以治斯民。
施约瑟浅文理译本经文: 吾将以童子为伊君。及赤子将主之。
马殊曼译本经文: 吾将以童子为伊君。及赤子将主之。
现代译本2019: 上主要用没有经验的年轻人来治理他们。
相关链接:以赛亚书第3章-4节注释