福音家园
阅读导航

主说:我必使孩童作他们的首领使婴孩辖管他们 -以赛亚书3:4

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:3:4主说:我必使孩童作他们的首领,使婴孩辖管他们。

新译本:我必使孩童作他们的领袖,使婴孩管辖他们。

和合本2010版:我必使孩童作他们的领袖,幼儿管辖他们。

思高译本: 他将使青年人作他们的首领,使顽童管治他们;

吕振中版:我必使孩童做他们的首领,使反覆无常的人管辖他们。

ESV译本:And I will make boys their princes, and infants shall rule over them.

文理和合本: 我将使童穉为其长、孩提主其治、

神天圣书本: 且我将以小子辈而为伊等之王、及孩儿将管着伊等。

文理委办译本经文: 使器少年稚者为君、以治斯民。

施约瑟浅文理译本经文: 吾将以童子为伊君。及赤子将主之。

马殊曼译本经文: 吾将以童子为伊君。及赤子将主之。

现代译本2019: 上主要用没有经验的年轻人来治理他们。

相关链接:以赛亚书第3章-4节注释

更多关于: 以赛亚书   他们的   孩童   经文   将以   首领   赤子   婴孩   童子   将使   的人   领袖   反覆无常   孩提   顽童   为其   人来   之王   孩儿   青年人   而为   书本   原文   为君

相关主题

返回顶部
圣经注释