福音家园
阅读导航

讥诮先知的说:他要将知识指教谁呢?要使谁明白传言呢?是那刚断奶离怀的吗? -以赛亚书28:9

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:28:9讥诮先知的说:他要将知识指教谁呢?要使谁明白传言呢?是那刚断奶离怀的吗?

新译本:他们说:「他要把知识教导谁呢?要使谁明白他所传的信息呢?是那些刚断奶,刚离开母怀的吗?

和合本2010版: 「他要将知识指教谁呢?要向谁阐明信息呢?是向那些刚断奶的,离开母亲胸怀的吗?

思高译本: 他要将智识授给谁呢?向谁解释启示呢?是向方才断乳和刚离母怀的婴儿吗?

吕振中版:『他要将知识指教谁呢?要叫谁明白所传给人听的呢?是刚断奶的、刚离母怀的么?

ESV译本:“To whom will he teach knowledge, and to whom will he explain the message? Those who are weaned from the milk, those taken from the breast?

文理和合本: 彼曰、此人教谁以智、晓谁以道、岂甫断乳而离怀者耶、

神天圣书本: 伊等云、他要以智教谁乎。他要以训给谁乎。与断乳辈乎。与留而不给以哺乎、

文理委办译本经文: 彼曰、尔之教训、传于何人、我岂断乳之赤子乎。

施约瑟浅文理译本经文: 神想训谁知识。使谁明教。将与弃乳。离胸者乎。

马殊曼译本经文: 神想训谁知识。使谁明教。将与弃乳。离胸者乎。

现代译本2019: 大家埋怨我说:「这先知到底在教些什么?谁要听他的呢?他只能讲给刚断奶的婴儿听!

相关链接:以赛亚书第28章-9节注释

更多关于: 以赛亚书   断乳   谁呢   要将   经文   先知   知识   要以   将与   要使   所传   婴儿   我说   的说   赤子   些什么   要把   而不   信息   给人   要向   传言   谁要   胸怀

相关主题

返回顶部
圣经注释