因为各席上满了呕吐的污秽无一处乾净 -以赛亚书28:8
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:28:8因为各席上满了呕吐的污秽,无一处乾净。
新译本:因为各席上都满了污秽的呕吐,没有一处是乾净的。
和合本2010版: 筵席上都满了呕吐的污秽,没有一处乾净。
思高译本: 一切筵席上都满了呕吐,没有一处不是垢物。
吕振中版:因爲各席上都满了呕吐、汚秽,并无一处乾净。
ESV译本:For all tables are full of filthy vomit, with no space left.
文理和合本: 哇吐盈几、无地清洁、
神天圣书本: 盖伊各台满以所吐、满以秽、致无清处也。○
文理委办译本经文: 哇吐盈几、无地清洁。
施约瑟浅文理译本经文: 盖伊桌子都满呕吐。污秽。全无净处。
马殊曼译本经文: 盖伊桌子都满呕吐。污秽。全无净处。
现代译本2019: 桌子上杯盘狼藉,都是呕吐的秽物。
相关链接:以赛亚书第28章-8节注释