因为他的 神教导他务农相宜并且指教他 -以赛亚书28:26
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:28:26因为他的 神教导他务农相宜,并且指教他。
新译本:因为他的 神教导他,指教他正确的方法。
和合本2010版: 他的上帝教导他,指导他合宜的方法。
思高译本: 这是上主教给他的方式,他的天主指示他的。
吕振中版:因爲他的上帝教导他,将对的方法指教他。
ESV译本:For he is rightly instructed; his God teaches him.
文理和合本: 盖其上帝示以随宜、而教诲之、
神天圣书本: 盖厥神教之得正办、并赋之以智识也。
文理委办译本经文: 盖上帝赋以智慧、故能若是、
施约瑟浅文理译本经文: 盖厥神训导之。饰之以智。
马殊曼译本经文: 盖厥神训导之。饰之以智。
现代译本2019: 农夫知道怎样耕种,因为上帝教导他。
相关链接:以赛亚书第28章-26节注释