福音家园
阅读导航

因为他的 神教导他务农相宜并且指教他 -以赛亚书28:26

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:28:26因为他的 神教导他务农相宜,并且指教他。

新译本:因为他的 神教导他,指教他正确的方法。

和合本2010版: 他的上帝教导他,指导他合宜的方法。

思高译本: 这是上主教给他的方式,他的天主指示他的。

吕振中版:因爲他的上帝教导他,将对的方法指教他。

ESV译本:For he is rightly instructed; his God teaches him.

文理和合本: 盖其上帝示以随宜、而教诲之、

神天圣书本: 盖厥神教之得正办、并赋之以智识也。

文理委办译本经文: 盖上帝赋以智慧、故能若是、

施约瑟浅文理译本经文: 盖厥神训导之。饰之以智。

马殊曼译本经文: 盖厥神训导之。饰之以智。

现代译本2019: 农夫知道怎样耕种,因为上帝教导他。

相关链接:以赛亚书第28章-26节注释

更多关于: 以赛亚书   上帝   经文   之以   神教   方法   这是   合宜   主教   相宜   将对   天主   农夫   书本   原文   指示   委办   故能   约瑟   正确   智慧   方式   class   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释