那耕地为要撒种的岂是常常耕地呢?岂是常常开垦耙地呢? -以赛亚书28:24
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:28:24那耕地为要撒种的,岂是常常耕地呢?岂是常常开垦耙地呢?
新译本:农夫怎会不断耕犁来撒种呢?他怎会常常开垦耕地呢?
和合本2010版: 那为撒种而耕地的会不停地耕地,鬆土,耙地吗?
思高译本: 耕田的人那有整日耕田,掘土耙地的呢?
吕振中版:犁田的人哪有终日不断地犁呢?哪有⑤时时刻刻⑤开垦而耙地呢?
ESV译本:Does he who plows for sowing plow continually? Does he continually open and harrow his ground?
文理和合本: 耕而播种者、岂日服于耕乎、岂恆垦而耙其土乎、
神天圣书本: 其农夫莫不日耕、致可播种、且开其地、而碎其田之土块乎。
文理委办译本经文: 农夫于田、终日勤劳、岂徒耕耘、亦将播种、
施约瑟浅文理译本经文: 岂农夫日日锄田以播种乎。
马殊曼译本经文: 岂农夫日日锄田以播种乎。
现代译本2019: 难道农夫在耕种的时候只是犁地鬆土吗?
相关链接:以赛亚书第28章-24节注释