先知说:不然主要藉异邦人的嘴唇和外邦人的舌头对这百姓说话 -以赛亚书28:11
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:28:11先知说:不然,主要藉异邦人的嘴唇和外邦人的舌头对这百姓说话。
新译本:耶和华要藉着外族人的嘴唇和外族人的舌头,对这人民说话。
和合本2010版: 耶和华要藉嘲弄的嘴唇和外邦人的舌头,向这百姓说话。
思高译本: 是的,上主要用口吃的唇,异人的舌,向这民族说话!
吕振中版:是的,主眞地要用外国人结结巴巴的嘴脣和别族人的舌头来对这人民说话呀;
ESV译本:For by people of strange lips and with a foreign tongue the LORD will speak to this people,
文理和合本: 耶和华将以异脣异舌、语于斯民、
神天圣书本: 固然其以咄咄之脣、其以异舌、而将言及斯民。
文理委办译本经文: 曰、我必以诸国方言及异音、普告斯民、
施约瑟浅文理译本经文: 固其将以结舌异唇与斯民言。
马殊曼译本经文: 固其将以结舌异唇与斯民言。
现代译本2019: 假如你们不听我的话,上帝要打发外国人,用奇异的语言来教训你们。
相关链接:以赛亚书第28章-11节注释