他们的国满了金银财宝也无穷;他们的地满了马匹车辆也无数 -以赛亚书2:7
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:2:7他们的国满了金银,财宝也无穷;他们的地满了马匹,车辆也无数。
新译本:他们的地满了金银,他们的财宝没有穷尽,他们的地满了马匹,他们的车辆也无数。
和合本2010版:他们的国满了金银,财宝也无穷;他们的地满了马匹,战车也无数。
思高译本: 他们的地域充满了金银,财宝不可估计;他们的地域充满了马匹,战车不可胜数。
吕振中版:他们的国满了金银,其财宝无穷;他们的地满了马匹,其车辆无数。
ESV译本:Their land is filled with silver and gold, and there is no end to their treasures; their land is filled with horses, and there is no end to their chariots.
文理和合本: 其地满以金银、货财无算、盈以马匹、车乘无数、
神天圣书本: 其地满以银、与金、其财帛无尽也。又伊地以马得满、又其车无尽也。
文理委办译本经文: 其地金银丰裕、财货充斥、维车维马、不可胜计。
施约瑟浅文理译本经文: 伊地也满金银。财帛无数。伊地也满马匹。车亦无数。
马殊曼译本经文: 伊地也满金银。财帛无数。伊地也满马匹。车亦无数。
现代译本2019: 他们国内满有金银,财宝不计其数;他们的境内马匹充斥,还有数不尽的战车。
相关链接:以赛亚书第2章-7节注释