所以人手都必软弱;人心都必消化 -以赛亚书13:7
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:13:7所以,人手都必软弱;人心都必消化。
新译本:因此,各人的手都必发软,各人也必心惊胆战。
和合本2010版: 因此,人的手都变软弱,人的心都必惶惶。
思高译本: 为此,人手将要鬆懈,人心将要消融,
吕振中版:故此人的手都必发輭,人都必胆战心惊;
ESV译本:Therefore all hands will be feeble, and every human heart will melt.
文理和合本: 故众手将弱、人心俱怯、
神天圣书本: 故各手将乏、又各人之心将消、且伊等将吃惊骇也。
文理委办译本经文: 尔手疲胆丧、
施约瑟浅文理译本经文: 故众手将被弱。众人之心将被乱。
马殊曼译本经文: 故众手将被弱。众人之心将被乱。
现代译本2019: 每一个人的手臂都麻木;每一个人的勇气都消失。
相关链接:以赛亚书第13章-7节注释