这事约拿大大不悦且甚发怒 -约拿书4:1
此文来自于圣经-约拿书,
和合本原文:4:1这事约拿大大不悦,且甚发怒,
新译本:
约拿不悦
约拿对这事非常不高兴,并且发起怒来,和合本2010版:
约拿的愤怒和上帝的怜悯
这事令约拿大大不悦,甚至发怒。思高译本:
约纳对天主仁慈表示不满
约纳因此很不高兴,遂发起怒来。吕振中版:这事叫约拿大不高兴,甚至发怒。
ESV译本:But it displeased Jonah exceedingly, and he was angry.
文理和合本:
约拿见之不悦
约拿不悦之甚、而怒、神天圣书本: 惟是事令若拿甚不悦、致其则生气。
文理委办译本经文:
约拿不悦以微末之物众足见惜明预生之德必当广行
约拿怒不悦、施约瑟浅文理译本经文: 因是若拿大不悦。怒甚。
马殊曼译本经文: 因是若拿大不悦。怒甚。
现代译本2019:
约拿的愤慨和上帝的宽恕
对于这件事,约拿很不高兴,甚至发怒。相关链接:约拿书第4章-1节注释