福音家园
阅读导航

这事约拿大大不悦且甚发怒 -约拿书4:1

此文来自于圣经-约拿书,

和合本原文:4:1这事约拿大大不悦,且甚发怒,

新译本:

约拿不悦

约拿对这事非常不高兴,并且发起怒来,

和合本2010版:

约拿的愤怒和上帝的怜悯

这事令约拿大大不悦,甚至发怒。

思高译本:

约纳对天主仁慈表示不满

约纳因此很不高兴,遂发起怒来。

吕振中版:这事叫约拿大不高兴,甚至发怒。

ESV译本:But it displeased Jonah exceedingly, and he was angry.

文理和合本:

约拿见之不悦

约拿不悦之甚、而怒、

神天圣书本: 惟是事令若拿甚不悦、致其则生气。

文理委办译本经文:

约拿不悦以微末之物众足见惜明预生之德必当广行

约拿怒不悦、

施约瑟浅文理译本经文: 因是若拿大不悦。怒甚。

马殊曼译本经文: 因是若拿大不悦。怒甚。

现代译本2019:

约拿的愤慨和上帝的宽恕

对于这件事,约拿很不高兴,甚至发怒。

相关链接:约拿书第4章-1节注释

更多关于: 约拿书   不悦   约拿   这事   经文   很不高兴   上帝   微末   这件事   愤慨   不高兴   天主   仁慈   之物   大不   书本   原文   之德   委办   约瑟   致其   愤怒   生气   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释