他们必用弓击碎少年人不怜悯妇人所生的眼也不顾惜孩子 -以赛亚书13:18
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:13:18他们必用弓击碎少年人,不怜悯妇人所生的,眼也不顾惜孩子。
新译本:他们的弓箭必射倒年轻人,他们不怜悯妇人腹中的婴儿;他们的眼也不顾惜小孩。
和合本2010版: 他们必用弓击溃青年,不怜悯妇人所生的;眼也不顾惜孩子。
思高译本: 他们的弓箭要刺死青年,对腹中的胎儿毫不怜恤,对于婴儿,他们的眼睛也毫不怜视。
吕振中版:少年人的弓、他们必折断④,妇人⑤所生的⑤、他们不怜悯,他们的眼不顾惜小孩。
ESV译本:Their bows will slaughter the young men; they will have no mercy on the fruit of the womb; their eyes will not pity children.
文理和合本: 其弓击杀少壮、不恤胎孕、其目不惜孩提、
巴比伦必如所多玛之倾覆
神天圣书本: 伊弓将击破其少年辈、又胎之实伊不将恤之、伊眼无怜孩儿。○
文理委办译本经文: 以弓挞少壮、不恤孩提、不悯孕字。
巴比伦必倾灭
施约瑟浅文理译本经文: 伊弓将打碎少年人。又无怜悯及胎之实。伊目不恕子辈。
马殊曼译本经文: 伊弓将打碎少年人。又无怜悯及胎之实。伊目不恕子辈。
现代译本2019: 他们要用箭射死年轻人;他们不怜恤婴儿,也不爱惜孩童。
相关链接:以赛亚书第13章-18节注释