福音家园
阅读导航

凡被仇敌追上的必被刺死;凡被捉住的必被刀杀 -以赛亚书13:15

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:13:15凡被仇敌追上的必被刺死;凡被捉住的必被刀杀。

新译本:凡被追上的,必被刺死;凡被捉住的,必倒在刀下。

和合本2010版: 凡被追上的必被刺死,凡被捉拿的必倒在刀下。

思高译本: 凡被捕获的,都要被刺杀;凡被擒住的,都要丧身刀下。

吕振中版:凡被找到的,必被刺死;凡被追上的、必倒毙于刀下。

ESV译本:Whoever is found will be thrust through, and whoever is caught will fall by the sword.

文理和合本: 遇敌者必被刺、见执者亡于刃、

神天圣书本: 凡被追赶者、将被透刺、又凡集一会者、将刀而跌也。

文理委办译本经文: 其尚留邑中者、则必被杀、遁逃于外者、必亡于刃、

施约瑟浅文理译本经文: 凡被获者受戳。凡与之结连者倒于刀。

马殊曼译本经文: 凡被获者受戳。凡与之结连者倒于刀。

现代译本2019: 每一个被发现的人都会被杀;每一个被抓到的人都会死在刀下。

相关链接:以赛亚书第13章-15节注释

更多关于: 以赛亚书   被刺   追上   经文   的人   都会   都要   与之   倒在   被杀   仇敌   将被   死在   被抓   书本   原文   被擒   委办   约瑟   发现   遇敌   hhx   lzz   class

相关主题

返回顶部
圣经注释