天上的众星群宿都不发光;日头一出就变黑暗;月亮也不放光 -以赛亚书13:10
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:13:10天上的众星群宿都不发光;日头一出就变黑暗;月亮也不放光。
新译本:天上的星星和众星座不再发光;太阳刚出来就变为黑暗,月亮也不再发光。
和合本2010版: 天上的星宿都不发光,太阳一升起就变黑暗,月亮也不放光。
思高译本: 那时,天上的众星与群宿不再发光,太阳一升起即变为昏黑,月亮也不再放光明。
吕振中版:天上的衆星羣宿都不发光;日头一出就变黑暗,月亮也不放光。
ESV译本:For the stars of the heavens and their constellations will not give their light; the sun will be dark at its rising, and the moon will not shed its light.
文理和合本: 天星列宿、其光不着、日出而暗、月不扬辉、
神天圣书本: 又天之星、与其诸宿、不致发出伊光、其日于出时被暗黑、其月不致使厥光明也。
文理委办译本经文: 星辰不显其光、日变晦冥、月隐焜耀、
施约瑟浅文理译本经文: 盖天之众星与其间之列宿。将不放光。日出为闇。月不放光以照耀。
马殊曼译本经文: 盖天之众星与其间之列宿。将不放光。日出为闇。月不放光以照耀。
现代译本2019: 每一颗星和星座都发不出光辉;太阳一升起就昏暗,月亮也黯然无光。
相关链接:以赛亚书第13章-10节注释