耶和华的日子临到必有残忍、忿恨、烈怒使这地荒凉从其中除灭罪人 -以赛亚书13:9
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:13:9耶和华的日子临到,必有残忍、忿恨、烈怒,使这地荒凉,从其中除灭罪人。
新译本:看哪!耶和华的日子快来到,必有残忍、愤恨与烈怒,使这地荒凉,使其中的罪人灭绝。
和合本2010版: 看哪!耶和华的日子临到,必有残忍、愤恨、烈怒,使这地荒芜,除灭其中的罪人。
思高译本: 看哪!上主的日子来到,必有残忍、雷霆和烈怒,为使大地变为荒凉,为歼灭地上的罪人。
吕振中版:看吧,永恆主的日子来到,必有残忍、震怒和烈怒,使这地荒凉,并从其中除灭重罪的人。
ESV译本:Behold, the day of the LORD comes, cruel, with wrath and fierce anger, to make the land a desolation and to destroy its sinners from it.
文理和合本: 耶和华之日将至、其势残酷、具有忿恚震怒、以致斯土荒芜、罪人灭于其中、
神天圣书本: 夫神主之日将至、是不可求的日、乃在恨与烧之怒、以使其地为荒处也。又其罪辈、其从彼地将败除之、
文理委办译本经文: 耶和华勃然震怒、其日伊迩、其势甚烈、若火之燃、翦灭国家、扫除群丑、
施约瑟浅文理译本经文: 夫耶贺华之日到。则苛虐忿恨烈怒俱来。以使地荒废。并灭其间之罪辈。
马殊曼译本经文: 夫耶贺华之日到。则苛虐忿恨烈怒俱来。以使地荒废。并灭其间之罪辈。
现代译本2019: 上主的日子来到了—那残酷、充满着义愤烈怒的日子终于临到了。全地要成为荒野;每一个罪人都要灭亡。
相关链接:以赛亚书第13章-9节注释