福音家园
阅读导航

我必反手加在你身上炼尽你的渣滓除净你的杂质 -以赛亚书1:25

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:1:25我必反手加在你身上,炼尽你的渣滓,除净你的杂质。

新译本:我必把手转过来攻击你;我要炼除你的渣滓,如同用硷来炼一样,我要除去你的一切杂质。

和合本2010版:我必反手对付你,如硷炼净你的渣滓,除尽你的杂质。

思高译本: 我必向你伸出我的手,用炉火炼尽你的渣滓,除去你所有的铅锡。

吕振中版:我必将手转过去攻击你;我必鍊除你的杂质于炉中,除去你一切的渣滓。

ESV译本:I will turn my hand against you and will smelt away your dross as with lye and remove all your alloy.

文理和合本: 措手于尔、尽鍊尔渣滓、悉去尔杂质、

神天圣书本: 又我将再使我手过尔上、及清鍊尔诸渣物、并取去尔诸参杂也。

文理委办译本经文: 辅翼我民、锻鍊若金、消融渣滓。

施约瑟浅文理译本经文: 我将转吾手于汝上。倾去汝银屎。及去净汝锡。

马殊曼译本经文: 我将转吾手于汝上。倾去汝银屎。及去净汝锡。

现代译本2019: 我要对付你们了。我要镕化你们,像火提炼金属一样,要去掉你们一切的渣滓。

相关链接:以赛亚书第1章-25节注释

更多关于: 以赛亚书   渣滓   我要   杂质   经文   我将   炉火   要去   使我   你所   我的手   向你   将手   书本   加在   把手   原文   委办   约瑟   身上   金属   取去   除尽   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释