我必反手加在你身上炼尽你的渣滓除净你的杂质 -以赛亚书1:25
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:1:25我必反手加在你身上,炼尽你的渣滓,除净你的杂质。
新译本:我必把手转过来攻击你;我要炼除你的渣滓,如同用硷来炼一样,我要除去你的一切杂质。
和合本2010版:我必反手对付你,如硷炼净你的渣滓,除尽你的杂质。
思高译本: 我必向你伸出我的手,用炉火炼尽你的渣滓,除去你所有的铅锡。
吕振中版:我必将手转过去攻击你;我必鍊除你的杂质⑤于炉中⑤,除去你一切的渣滓。
ESV译本:I will turn my hand against you and will smelt away your dross as with lye and remove all your alloy.
文理和合本: 措手于尔、尽鍊尔渣滓、悉去尔杂质、
神天圣书本: 又我将再使我手过尔上、及清鍊尔诸渣物、并取去尔诸参杂也。
文理委办译本经文: 辅翼我民、锻鍊若金、消融渣滓。
施约瑟浅文理译本经文: 我将转吾手于汝上。倾去汝银屎。及去净汝锡。
马殊曼译本经文: 我将转吾手于汝上。倾去汝银屎。及去净汝锡。
现代译本2019: 我要对付你们了。我要镕化你们,像火提炼金属一样,要去掉你们一切的渣滓。
相关链接:以赛亚书第1章-25节注释