你们举手祷告我必遮眼不看;就是你们多多地祈祷我也不听你们的手都满了杀人的血 -以赛亚书1:15
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:1:15你们举手祷告,我必遮眼不看;就是你们多多地祈祷,我也不听。你们的手都满了杀人的血。
新译本:所以你们张开双手的时候,我必掩眼不看你们;即使你们多多祷告,我也不听;你们的手都沾满血腥。
和合本2010版:你们举手祷告,我必遮眼不看,就算你们多多祈祷,我也不听;你们的手沾满了血。
思高译本: 你们伸出手时,我必掩目不看;你们行大祈祷时,我决不俯听,因为你们的手染满了血!
吕振中版:你们伸开双手来祷告,我必掩目不看你们;就使你们多多祷告,我也不听;你们的手都满了血,③你们的指头满了罪孽③。
ESV译本:When you spread out your hands, I will hide my eyes from you; even though you make many prayers, I will not listen; your hands are full of blood.
文理和合本: 尔举手、我则掩目、尔多祷、我不俯听、尔手盈以血也、
教以除恶行善之道
神天圣书本: 且尔将伸出手时、我要遮眼不看尔、又尔多祈祷时、我不听、因尔手满以血故也。○
文理委办译本经文: 尔曹杀人、虽举手祷告弗辍、我必不俯闻、而遐弃尔。
悔改必降之福否则必加以祸
施约瑟浅文理译本经文: 汝将舒手。我即揜目自汝。汝多祈祷。我亦不听。因汝手满血耳。○
马殊曼译本经文: 汝将舒手。我即揜目自汝。汝多祈祷。我亦不听。因汝手满血耳。○
现代译本2019: 「你们举手祷告,我不听;不管你们有多少祷告,我都不听;因为你们双手沾满了血渍。
相关链接:以赛亚书第1章-15节注释