福音家园
阅读导航

你们举手祷告我必遮眼不看;就是你们多多地祈祷我也不听你们的手都满了杀人的血 -以赛亚书1:15

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:1:15你们举手祷告,我必遮眼不看;就是你们多多地祈祷,我也不听。你们的手都满了杀人的血。

新译本:所以你们张开双手的时候,我必掩眼不看你们;即使你们多多祷告,我也不听;你们的手都沾满血腥。

和合本2010版:你们举手祷告,我必遮眼不看,就算你们多多祈祷,我也不听;你们的手沾满了血。

思高译本: 你们伸出手时,我必掩目不看;你们行大祈祷时,我决不俯听,因为你们的手染满了血!

吕振中版:你们伸开双手来祷告,我必掩目不看你们;就使你们多多祷告,我也不听;你们的手都满了血,你们的指头满了罪孽

ESV译本:When you spread out your hands, I will hide my eyes from you; even though you make many prayers, I will not listen; your hands are full of blood.

文理和合本: 尔举手、我则掩目、尔多祷、我不俯听、尔手盈以血也、

教以除恶行善之道

神天圣书本: 且尔将伸出手时、我要遮眼不看尔、又尔多祈祷时、我不听、因尔手满以血故也。○

文理委办译本经文: 尔曹杀人、虽举手祷告弗辍、我必不俯闻、而遐弃尔。

悔改必降之福否则必加以祸

施约瑟浅文理译本经文: 汝将舒手。我即揜目自汝。汝多祈祷。我亦不听。因汝手满血耳。○

马殊曼译本经文: 汝将舒手。我即揜目自汝。汝多祈祷。我亦不听。因汝手满血耳。○

现代译本2019: 「你们举手祷告,我不听;不管你们有多少祷告,我都不听;因为你们双手沾满了血渍。

相关链接:以赛亚书第1章-15节注释

更多关于: 以赛亚书   不听   你们的   不看   我也   满了   经文   双手   伸出手   遮眼   我亦   尔多   我要   我不   我都   有多少   罪孽   血渍   之道   指头   书本   血腥   我则   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释