福音家园
阅读导航

你们要洗濯、自洁从我眼前除掉你们的恶行要止住作恶 -以赛亚书1:16

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:1:16你们要洗濯、自洁,从我眼前除掉你们的恶行,要止住作恶,

新译本:

务要除恶行善

你们要洗涤自己,洁净自己;从我眼前除掉你们的恶行;要停止作恶,

和合本2010版:你们要洗涤、自洁,从我眼前除掉恶行;要停止作恶,

思高译本: 你们应该洗涤,应该自洁,从我眼前革除你们的恶行,停止作孽,

吕振中版:你们要洗澡、使自己纯洁;从我眼前除掉你们行爲之败坏;要止住作恶,

ESV译本:Wash yourselves; make yourselves clean; remove the evil of your deeds from before my eyes; cease to do evil,

文理和合本: 尔其洗涤自洁、去尔恶行于我目前、

神天圣书本: 尔自洗、自洁、去尔行之恶、不在我眼前、休作恶。

文理委办译本经文:当盥手洁心、涤尔污俗、弃恶归善、公义是行、受人虐遇者、必加援手、孤子嫠妇、必伸其冤。

施约瑟浅文理译本经文: 自洗洁。去汝行于我目前之恶。罢恶行。

马殊曼译本经文: 自洗洁。去汝行于我目前之恶。罢恶行。

现代译本2019: 你们要把自己洗乾净,不要让我再看见你们犯罪,要立刻停止一切罪行!

相关链接:以赛亚书第1章-16节注释

更多关于: 以赛亚书   恶行   从我   眼前   你们的   经文   乾净   孤子   要把   我再   罪行   受人   洁净   书本   行之   在我眼前   原文   纯洁   委办   约瑟   不要让   lzz   吕振中   ESV

相关主题

返回顶部
圣经注释