你们这所多玛的官长啊要听耶和华的话!你们这蛾摩拉的百姓啊要侧耳听我们 神的训诲! -以赛亚书1:10
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:1:10你们这所多玛的官长啊,要听耶和华的话!你们这蛾摩拉的百姓啊,要侧耳听我们 神的训诲!
新译本:
一面守节,一面犯罪
你们这些所多玛的官长啊!要听耶和华的话;你们这些蛾摩拉的人民啊!要侧耳听我们 神的教训。和合本2010版:所多玛的官长啊,你们要听耶和华的言语!蛾摩拉的百姓啊,要侧耳听我们上帝的教诲!
思高译本: 索多玛的统治者,请听上主的话!哈摩辣的百姓,请听天主的训示:
吕振中版:所多玛的官长阿,你们要听永恆主的话;蛾摩拉的人民阿,侧耳以听我们的上帝的指教哦。
ESV译本:Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom! Give ear to the teaching of our God, you people of Gomorrah!
文理和合本: 尔所多玛之牧伯、其听耶和华之言、尔蛾摩拉之人民、侧耳聆我上帝之训、
神天圣书本: 尔所多马之宪辈、听神主之言、尔我摩拉之民、附耳、听神主之律也、
文理委办译本经文: 曰、尔曹与所多马之君长、蛾摩拉之民人无异、宜听上帝耶和华之命。
恶其献祭祈祷复又为恶
施约瑟浅文理译本经文: 所多马之诸宗。汝听耶贺华之言。我摩拉之民。汝宜听我等神之律。
马殊曼译本经文: 所多马之诸宗。汝听耶贺华之言。我摩拉之民。汝宜听我等神之律。
现代译本2019: 耶路撒冷啊,你们的领袖和人民跟当年所多玛、蛾摩拉的首领和人民一样。你们要听上主对你们说的话,要留心上帝给你们的教训。
相关链接:以赛亚书第1章-10节注释