又对我说:人子啊以色列家所行的就是在此行这大可憎的事使我远离我的圣所你看见了吗?你还要看见另有大可憎的事 -以西结书8:6
和合本原文:8:6又对我说:「人子啊,以色列家所行的,就是在此行这大可憎的事,使我远离我的圣所,你看见了吗?你还要看见另有大可憎的事。」
新译本:他又对我说:「人子啊!以色列家在这里所行的,就是他们行这极其可憎的事,使我远离我的圣所,你看见了吗?但你还要看见更加可憎的事。」
和合本2010版: 他又对我说:「人子啊,你看见以色列家所做的吗?他们在这裏做了极其可憎的事,使我远离我的圣所。你还要看见另有极其可憎的事。」
思高译本: 他又向我说:「人子,你看他们作的是什么?以色列家族在这裏所行的极其丑恶之事,使我非离开我的圣所不可,但你还要看见更为丑恶的事。」
昆虫走兽神像
吕振中版:他又对我说:『人子阿,他们所行的、以色列家在这裏所行的、这大可厌恶的事、要使我远离我的圣所的事、你看见了没有?你还要看见另有大可厌恶的事呢。』
ESV译本:And he said to me, “Son of man, do you see what they are doing, the great abominations that the house of Israel are committing here, to drive me far from my sanctuary? But you will see still greater abominations.”
文理和合本: 又谕我曰、人子欤、以色列家在此所为、尔见之乎、彼行大可恶之事、使我远我圣所、然尔将见尤为可恶之事、
见四壁污秽之图
神天圣书本: 其又谓我曰、人之子也、尔可见伊等所行乎、即以色耳室所行之大可恶之事、致使我远离我圣所也、惟尔可在转回、则尔可见尤大之可恶也。○
文理委办译本经文: 又谕我曰、人子、尔观以色列族在此、所行不义、深堪痛疾、使我去圣所甚远、然尔将见可恶之事、较此尤甚。
见一屋西璧图满污秽行状
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华又谓我曰。人之子。尔见伊等作何。即以色耳勒家在此所为之大可恶事。致我远离圣所者乎。尔再转身必见更大可恶事。
马殊曼译本经文: 耶贺华又谓我曰。人之子。尔见伊等作何。即以色耳勒家在此所为之大可恶事。致我远离圣所者乎。尔再转身必见更大可恶事。
现代译本2019: 上帝对我说:「必朽的人哪,你看见他们在做什么吗?你看,以色列人在这里做多么可恶的事,逼我远离我的圣所。但是,你将看到比这更可恶的事。」
相关链接:以西结书第8章-6节注释