福音家园
阅读导航

神对我说:人子啊你举目向北观看我就举目向北观看见祭坛门的北边在门口有这惹忌邪的偶像; -以西结书8:5

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:8:5 神对我说:「人子啊,你举目向北观看。」我就举目向北观看,见祭坛门的北边,在门口有这惹忌邪的偶像;

新译本:

耶路撒冷的偶像崇拜

他对我说:「人子啊!举目向北观看。」我就举目向北观看,见祭坛门的北面,在入口的地方,有令 神愤恨的偶像。

和合本2010版: 上帝对我说:「人子啊,你举目向北观看。」我就举目向北观看,看哪,祭坛门北边的门口有那惹动妒忌的偶像。

思高译本: 他向我说:「人子,举目向北方看!」我遂举目向北方看;看见在靠近祭坛的北门门口,有那引起上主妒火的偶像。

吕振中版:上帝对我说:『人子阿,你举目向北。』我就举目向北,便见祭坛门北边,出入处那裏有这惹主妒愤的雕像!

ESV译本:Then he said to me, “Son of man, lift up your eyes now toward the north.” So I lifted up my eyes toward the north, and behold, north of the altar gate, in the entrance, was this image of jealousy.

文理和合本: 彼谕我曰、人子欤、尔其举目北望、我则举目北望、见坛门之北、有致忌之像在内、

神天圣书本: 时其谓我曰、人之子也、今举尔目望向北之路、于是我举己目望向北之路、而觉得向北于祭台之门斯忌像于门口也。

文理委办译本经文: 彼谕我曰、人子、北向而瞻望、我见、北方、祭坛门内有偶像、是上帝所不容以匹己者、

施约瑟浅文理译本经文: 时其谓我曰。人之子。举目向北道。我随举目向北道。忽见此惹妒之偶像在祭台之门向北进处。

马殊曼译本经文: 时其谓我曰。人之子。举目向北道。我随举目向北道。忽见此惹妒之偶像在祭台之门向北进处。

现代译本2019: 上帝对我说:「必朽的人哪,你向北方观看!」我就向北看,看见在走廊进口的祭坛旁边有一尊触怒上帝的偶像。

相关链接:以西结书第8章-5节注释

更多关于: 以西结书   向北   人子   祭坛   我就   偶像   祭台   之子   上帝   经文   北边   之门   对我说   我说   之路   门口   望向   耶路撒冷   忽见   的人   妒火   有一   北进   他对

相关主题

返回顶部
圣经注释