福音家园
阅读导航

他对我说:人子啊你看见了吗?你还要看见比这更可憎的事 -以西结书8:15

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:8:15他对我说:「人子啊,你看见了吗?你还要看见比这更可憎的事。」

新译本:他对我说:「人子啊,你看见了吗?你还要看见比这些更可憎的事。」

和合本2010版: 他对我说:「人子啊,你看见了吗?你还要看见比这更可憎的事。」

思高译本: 他向我说:「人子,你看见了吗?但你还要看见比这更丑恶的事。」

吕振中版:他对我说:『人子阿,你看见了没有?你还要看见比这些更可厌恶的事呢。』

ESV译本:Then he said to me, “Have you seen this, O son of man? You will see still greater abominations than these.”

文理和合本: 彼谕我曰、人子欤、尔见此乎、将见尤为可恶之事、

见人拜日

神天圣书本: 时其谓我曰、人之子也、尔可曾见此乎、尔再自转回则致见较此尤大可恶之事也。

文理委办译本经文: 主谓我曰、人子、尔盍观此、尔可更观其所作、愈堪深疾、较此尤甚。

见人拜日

施约瑟浅文理译本经文: 其谓我曰。人之子。尔见此乎。再转身而视比此更大可恶事。

马殊曼译本经文: 其谓我曰。人之子。尔见此乎。再转身而视比此更大可恶事。

现代译本2019: 上主说:「必朽的人哪,你看见这事吗?你将看见比这更可恶的事。」

相关链接:以西结书第8章-15节注释

更多关于: 以西结书   人子   我说   你看   见了   他对   之子   可憎   经文   见此   这更   可恶   更大   见人   的人   主谓   恶事   之事   这事   你将   但你   丑恶   所作   他向

相关主题

返回顶部
圣经注释