他对我说:人子啊你看见了吗?你还要看见比这更可憎的事 -以西结书8:15
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:8:15他对我说:「人子啊,你看见了吗?你还要看见比这更可憎的事。」
新译本:他对我说:「人子啊,你看见了吗?你还要看见比这些更可憎的事。」
和合本2010版: 他对我说:「人子啊,你看见了吗?你还要看见比这更可憎的事。」
思高译本: 他向我说:「人子,你看见了吗?但你还要看见比这更丑恶的事。」
吕振中版:他对我说:『人子阿,你看见了没有?你还要看见比这些更可厌恶的事呢。』
ESV译本:Then he said to me, “Have you seen this, O son of man? You will see still greater abominations than these.”
文理和合本: 彼谕我曰、人子欤、尔见此乎、将见尤为可恶之事、
见人拜日
神天圣书本: 时其谓我曰、人之子也、尔可曾见此乎、尔再自转回则致见较此尤大可恶之事也。
文理委办译本经文: 主谓我曰、人子、尔盍观此、尔可更观其所作、愈堪深疾、较此尤甚。
见人拜日
施约瑟浅文理译本经文: 其谓我曰。人之子。尔见此乎。再转身而视比此更大可恶事。
马殊曼译本经文: 其谓我曰。人之子。尔见此乎。再转身而视比此更大可恶事。
现代译本2019: 上主说:「必朽的人哪,你看见这事吗?你将看见比这更可恶的事。」
相关链接:以西结书第8章-15节注释