福音家园
阅读导航

他又说:你还要看见他们另外行大可憎的事 -以西结书8:13

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:8:13他又说:「你还要看见他们另外行大可憎的事。」

新译本:他又对我说:「你还要看见他们行更加可憎的事。」

和合本2010版: 他又说:「你还要看见他们所做另外极其可憎的事。」

思高译本: 他又向我说:「你还要看见他们所行的更丑恶的事。」

塔慕次神及太阳神

吕振中版:他又对我说:『你还要看见另有大可厌恶的事、就是他们所在行的。』

ESV译本:He said also to me, “You will see still greater abominations that they commit.”

文理和合本: 又谕我曰、尔将见其所行、别有大可恶之事焉、

神天圣书本: 其又谓我曰、转回也、尔又则将见更大可恶之事为伊所行者。

文理委办译本经文: 主谕我曰、尔可更观其所作、愈堪深疾、较此尤甚。

施约瑟浅文理译本经文: 其又谓我曰。尔再转身而观伊作之更大可恶事。

马殊曼译本经文: 其又谓我曰。尔再转身而观伊作之更大可恶事。

现代译本2019: 接着,上主对我说:「你将看见他们做比这更可恶的事。」

相关链接:以西结书第8章-13节注释

更多关于: 以西结书   可憎   更大   经文   可恶   他又   之事   又说   对我说   太阳神   所行   恶事   我说   另有   所做   在行   你将   丑恶   所作   别有   大可   行者   书本   又向

相关主题

返回顶部
圣经注释