结局来了结局来了向你兴起看哪来到了! -以西结书7:6
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:7:6结局来了,结局来了,向你兴起。看哪,来到了!
新译本:终局到了,终局临到了,它已经起来跟你作对。看哪,它临到了!
和合本2010版: 结局到了,结局到了,它要醒起来攻击你。看哪,它已来到!
思高译本: 结局到了,那对付你的结局到了,看,已来到目前。
吕振中版:结局到了!那结局到了!它醒了起①来攻击你;看吧!就来到了!
ESV译本:An end has come; the end has come; it has awakened against you. Behold, it comes.
文理和合本: 末期既届、末期既届、醒而攻尔、今已至矣、
神天圣书本: 其末已至、其末已至、其为己守候、视哉、其己至也。
文理委办译本经文: 末期既届、所伏之祸机、突起攻击、
施约瑟浅文理译本经文: 终至矣。终至矣。守待尔者至矣。
马殊曼译本经文: 终至矣。终至矣。守待尔者至矣。
现代译本2019: 完了,终局迫近了。你完了!
相关链接:以西结书第7章-6节注释