福音家园
阅读导航

所以我必使列国中最恶的人来佔据他们的房屋;我必使强暴人的骄傲止息他们的圣所都要被亵渎 -以西结书7:24

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:7:24所以我必使列国中最恶的人来佔据他们的房屋;我必使强暴人的骄傲止息,他们的圣所都要被亵渎。

新译本:我要使列国中最兇恶的人来佔领他们的房屋;我要止息强盛者的骄傲,他们的圣所都被亵渎。

和合本2010版: 所以,我要使列国中最兇恶的人前来佔据他们的房屋;我要止息残暴人的骄傲,他们的圣所也要被亵渎。

思高译本: 为此,我必叫最兇恶的异民来佔据他们的房舍,消灭他们傲慢的势力,并使他们的圣所受到亵渎。

吕振中版:我必使列国中最兇恶的来取得他们的房屋;我必使他们的势力所骄傲的止息;他们的圣地方必都被亵渎。

ESV译本:I will bring the worst of the nations to take possession of their houses. I will put an end to the pride of the strong, and their holy places shall be profaned.

文理和合本: 我必使异邦之极恶者至、据其第宅、强者之骄傲止息、其圣所被玷、

神天圣书本: 故此我要取来其各国之最恶者、致居住于伊之各室、又我将使其强者之威废了、且伊之各圣所皆污了。

文理委办译本经文: 我将使异邦之恶者至、据其宅第、玷其圣所、灭其所挟以夸人者。

施约瑟浅文理译本经文: 因此吾将令异民之至恶者。得伊屋宇。吾则止其强者之傲。及污伊圣所。

马殊曼译本经文: 因此吾将令异民之至恶者。得伊屋宇。吾则止其强者之傲。及污伊圣所。

现代译本2019: 我要把最凶恶的民族领到这里,佔据你们的房子。当我让列国亵渎你们的敬拜场所时,你们最强悍的勇士也要失去勇气。

相关链接:以西结书第7章-24节注释

更多关于: 以西结书   他们的   圣所   我要   国中   骄傲   强者   经文   房屋   异邦   屋宇   将令   也要   据他   你们的   人来   要使   之至   的人   势力   圣地   宅第   房舍   都要

相关主题

返回顶部
圣经注释