他们被杀的人倒在他们祭坛四围的偶像中就是各高冈、各山顶、各青翠树下、各茂密的橡树下乃是他们献馨香的祭牲给一切偶像的地方那时他们就知道我是耶和华 -以西结书6:13
和合本原文:6:13他们被杀的人倒在他们祭坛四围的偶像中,就是各高冈、各山顶、各青翠树下、各茂密的橡树下,乃是他们献馨香的祭牲给一切偶像的地方。那时,他们就知道我是耶和华。
新译本:他们被杀的人倒在他们偶像的中间,在他们祭坛的周围,就是在各高冈各山顶上,在每一棵翠绿的树下和茂盛的橡树下,就是他们献馨香的祭给一切偶像的地方。那时,他们就知道我是耶和华。
和合本2010版: 被杀的要仆倒在祭坛四围的偶像中,在各高冈、各山顶、各青翠的树下,和各茂密的橡树下,就是他们献馨香的祭给一切偶像的地方。那时,他们就知道我是耶和华。
思高译本: 几时被杀的人横卧在他们的祭坛四周,在他们的偶像中间,在各高山,各山顶,在各绿树下,在密茂的樟树下,即在他们给各偶像献香的地方,那时,你们必承认我是上主。
吕振中版:他们被刺死的人倒在他们祭坛的四围、他们的偶像中间,在各高冈各山顶上、各茂盛树下、各茂密圣笃耨香树之下,他们献怡神之香气给一切偶像的地方;那时他们就知道我乃是永恆主。
ESV译本:And you shall know that I am the LORD, when their slain lie among their idols around their altars, on every high hill, on all the mountaintops, under every green tree, and under every leafy oak, wherever they offered pleasing aroma to all their idols.
文理和合本: 在诸高冈山巅、绿树茂橡之下、即昔献馨香于偶像之所、有被杀者在坛四周之偶像中、尔则知我乃耶和华、
神天圣书本: 且尔必得知以我为神主于伊戮人在各塐像之间、及伊各祭台之周围、并在各高山上各岭之顶、又在各绿树之下、即伊以甘香献于塐像之所时也。
文理委办译本经文: 爰在高冈之巅、茂林之下、祭坛之侧、昔焚香祭偶之所、惟见尸骸与偶像、共相枕藉、以是可知我乃耶和华、
施约瑟浅文理译本经文: 伊之被杀者将在伊伪神中。在伊祭台週围。在各高山。各陵顶。各青树下。各大𠲖啦树下。伊素奉甘香与伪神之处。时尔方知我乃耶贺华也。
马殊曼译本经文: 伊之被杀者将在伊伪神中。在伊祭台週围。在各高山。各陵顶。各青树下。各大𠲖啦树下。伊素奉甘香与伪神之处。时尔方知我乃耶贺华也。
现代译本2019: 他们的尸体要散落在偶像之间,在祭坛四周,在每一座大山、每一个山峰上面,在每一棵绿树和橡树下面,就是他们向偶像献过祭的地方。这样,他们就知道我是上主。
相关链接:以西结书第6章-13节注释