福音家园
阅读导航

在各节期国内居民朝见耶和华的时候从北门进入敬拜的必由南门而出;从南门进入的必由北门而出不可从所入的门而出必要直往前行由对门而出 -以西结书46:9

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:46:9在各节期,国内居民朝见耶和华的时候,从北门进入敬拜的,必由南门而出;从南门进入的,必由北门而出。不可从所入的门而出,必要直往前行,由对门而出。

新译本:

人民献祭的条例

「在各指定的节日中,国中的人民来朝见耶和华的时候,那从北门进来敬拜的,要从南门出去;那从南门进来的,要从北门出去;谁也不可从他进来的门回去,却要从对面的门出去。

和合本2010版: 「在各节期,这地的百姓朝见耶和华的时候,从北门进入敬拜的,要由南门而出;从南门进入的,要由北门而出。不可从进入的门出去,要往前直行,从对面的门出去。

思高译本: 每逢庆日,本国人民到上主面前时,凡由北门进来朝拜的,应由南门出去;由南门进来的,应由北门出去。谁也不可从他进来的门出去,但该从对面的门出去。

吕振中版:『在各制定节期上、国中的人民来朝见永恆主时候,那取道北门进来敬拜的、要取道南门而出;那取道南门进来的、要取道北门而出:不可取道进入的门而返回;要一直向前走出去。

ESV译本:“When the people of the land come before the LORD at the appointed feasts, he who enters by the north gate to worship shall go out by the south gate, and he who enters by the south gate shall go out by the north gate: no one shall return by way of the gate by which he entered, but each shall go out straight ahead.

文理和合本: 斯土之民、于诸节期、诣耶和华前时、凡由北门入而崇拜者、必由南门而出、由南门而入者、必由北门而出、不可返于所入之门、必直前而出焉、

神天圣书本: 但于各典礼、地之众民来至神主之前时、由北门入为拜之人、必由南门出去、又由南入为拜之人、必由北门之道出去也。他不可由所入之门回头出去、但必出去由对面之门也。

文理委办译本经文: 大会之时、庶民欲诣耶和华前以崇拜、凡入北门者、必由南门而出、入南门者必由北门而出、其出不由所入之门、必由相对之门、

施约瑟浅文理译本经文: 惟其地之民将于会宴时进耶贺华前。彼进由北门之道以拜者。而出由南门之道。进由南门之道者。而出由北门之道。不可转由所进之门路乃对向之而出。

马殊曼译本经文: 惟其地之民将于会宴时进耶贺华前。彼进由北门之道以拜者。而出由南门之道。进由南门之道者。而出由北门之道。不可转由所进之门路乃对向之而出。

现代译本2019: 「无论哪一个节期,人民来敬拜上主的时候,从北门进去的,要从南门出来;从南门进去的,要从北门出来。谁都不准从同一个门进出,必须从相对的那一个门出去。

相关链接:以西结书第46章-9节注释

更多关于: 以西结书   北门   南门   而出   之道   耶和华   之门   敬拜   经文   门路   将于   之人   谁也   国中   应由   要由   主面   对向   转由   庶民   崇拜者   他不   之时   谁都

相关主题

返回顶部
圣经注释