福音家园
阅读导航

王进入的时候必由这门的廊而入也必由此而出 -以西结书46:8

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:46:8王进入的时候必由这门的廊而入,也必由此而出。

新译本:君王进入的时候,要经这门的门廊进入,也要从原路出去。

和合本2010版: 王进入的时候要由这门的走廊而入,也要从原路出去。

思高译本: 元首进入时,应从门廊进,并由原路出。

吕振中版:人君进入的时候,要取道这门的廊子而入,也要由原路而出。

ESV译本:When the prince enters, he shall enter by the vestibule of the gate, and he shall go out by the same way.

文理和合本: 君入、必由门廊之道、出亦由之、

庶民献祭之例

神天圣书本: 且其君将进时、他必由该门之檐道而入、并由该道而出也。○

文理委办译本经文: 君王出入之道、必由门廊、

庶民礼拜不可由所入之门而出必由相对之门而出

施约瑟浅文理译本经文: 君入时。入由门庭之道。出亦然。

马殊曼译本经文: 君入时。入由门庭之道。出亦然。

现代译本2019: 王要由这门的门廊进出。

相关链接:以西结书第46章-8节注释

更多关于: 以西结书   门廊   而出   这门   之道   而入   经文   原路   门庭   入时   也要   要由   庶民   君王   之门   廊子   由该   元首   并由   可由   书本   走廊   原文   礼拜

相关主题

返回顶部
圣经注释