福音家园
阅读导航

倘若王将一分产业赐给他的臣僕就成了他臣僕的产业;到自由之年仍要归与王至于王的产业必归与他的儿子 -以西结书46:17

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:46:17倘若王将一分产业赐给他的臣僕,就成了他臣僕的产业;到自由之年仍要归与王。至于王的产业,必归与他的儿子。

新译本:君王如把自己的一部分产业作礼物赐给他的一个臣僕,这产业就要归给那臣僕直到自由之年,然后要归还给君王。君王的产业,至终只可归儿子所有。

和合本2010版: 倘若王将他产业的一份赐给他的一个臣僕,这就成为他臣僕的产业,直到自由之年,然后地要归还王;王的产业终究要归自己的儿子。

思高译本: 但是,如果他将自己的一分产业赐给自己的一个臣僕,直到『释放年』归他所有;以后,仍归元首。只有赐给儿子的产业,永归儿子。

吕振中版:倘若人君将他一部分的产业作爲恩物赐给他的一个臣僕,那就要归于那臣僕直到自由之年,仍要回归于人君;不过给儿子们的产业终须归于儿子们

ESV译本:But if he makes a gift out of his inheritance to one of his servants, it shall be his to the year of liberty. Then it shall revert to the prince; surely it is his inheritance—it shall belong to his sons.

文理和合本: 若以产业锡于臣僕、则为彼有、越届豁免之年、乃归于君、惟君之业、必归于子、

神天圣书本: 但君昔以业赐其众僕之何一个、则可属他待释放之年后、必后归其君也。惟他己之业必遗给于众子。

文理委办译本经文: 如王以土地锡于臣僕、则其土必归臣僕、越届禧年、乃归君王、爰及子孙、

施约瑟浅文理译本经文: 惟若其赏赐厥业与诸臣之一。则自主之年属之。厥后则归与君也。惟厥业厥属厥子得之。

马殊曼译本经文: 惟若其赏赐厥业与诸臣之一。则自主之年属之。厥后则归与君也。惟厥业厥属厥子得之。

现代译本2019: 要是君王把自己的土地赐给臣僕,那块地只是暂时归属臣僕,到了『自由年』,臣僕要把那块地还给君王。因为这是王族的产业,只有王和王子可以永久拥有这土地。

相关链接:以西结书第46章-17节注释

更多关于: 以西结书   产业   自己的   君王   之年   赐给   儿子   自由   经文   赏赐   将他   土地   那块   仍要   得之   这是   与君   自主   王族   要把   这就   元首   他将   则可

相关主题

返回顶部
圣经注释