每早晨也要预备同献的素祭细麵一伊法六分之一并油一欣三分之一调和细麵这素祭要常献与耶和华为永远的定例 -以西结书46:14
和合本原文:46:14每早晨也要预备同献的素祭,细麵一伊法六分之一,并油一欣三分之一,调和细麵。这素祭要常献与耶和华为永远的定例。
新译本:每天早晨也要预备同献的素祭,细麵两公斤,并调和细麵所用的油一公升,作常献给耶和华的素祭,这是永远的定例。
和合本2010版: 每天早晨你也要预备同献的素祭,六分之一伊法细麵,并三分之一欣油,调和细麵。这素祭要经常献给耶和华,作为永远的定例。
思高译本: 每天早晨又应同时献素祭,献六分之一『厄法』及三分之一『辛』油调和的细麵,献给上主作素祭:这是恆常全燔祭的规定。
吕振中版:天天早晨他④也要供备跟这一同献上的素祭,细麵一伊法①的六分之一,和油一欣②的三分之一,来湿润湿润细麵,做素祭献与永恆主:这是不断献的祭永远的条例⑤。
ESV译本:And you shall provide a grain offering with it morning by morning, one sixth of an ephah, and one third of a hin of oil to moisten the flour, as a grain offering to the LORD. This is a perpetual statute.
文理和合本: 每晨必备素祭、麵一伊法六分之一、油一欣三分之一和之、以为耶和华之素祭、循其常例、
神天圣书本: 又尔必为之早早备个麵献、即一个以法六分之一、且油一个忻三分之一、以调之、交其细麵粉、是个常麵献奉神主、以定例也。
文理委办译本经文: 每晨必备麵一斗、杂以油三斤四两、献为礼物、循耶和华常例、
施约瑟浅文理译本经文: 每晨又具食祭以𠲖𠵅之六分一。𡆘之三分一油。调以好麵为常食祭。依常例与耶贺华。
马殊曼译本经文: 每晨又具食祭以𠲖𠵅之六分一。𡆘之三分一油。调以好麵为常食祭。依常例与耶贺华。
现代译本2019: 每天早晨也要献三公斤麵粉和一公升橄榄油作素祭;油是调麵粉用的。献素祭给上主的条例永久有效。
相关链接:以西结书第46章-14节注释