当日王要为自己和国内的众民预备一只公牛作赎罪祭 -以西结书45:22
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:45:22当日,王要为自己和国内的众民预备一只公牛作赎罪祭。
新译本:在那一天,君王要为自己和国中所有的人民预备一头公牛作赎罪祭。
和合本2010版: 当日,王要为自己和全国百姓预备一头公牛作赎罪祭。
思高译本: 在那一天,元首应为自己和本国全体人民献一头公牛犊,为赎罪祭。
吕振中版:那一天人君要替自己和国中的衆民供备一只公牛爲解罪祭。
ESV译本:On that day the prince shall provide for himself and all the people of the land a young bull for a sin offering.
文理和合本: 是日君必为己及斯土之民、备牡犊一、为赎罪祭、
神天圣书本: 于当日其君必为己、及为地之众民、备个犊为罪献也。
文理委办译本经文: 是日君王必备犊一、为己及庶民献之、为赎罪之祭、
施约瑟浅文理译本经文: 彼日君宜具一只牛为焚祭牺为己。并为地方之民。
马殊曼译本经文: 彼日君宜具一只牛为焚祭牺为己。并为地方之民。
现代译本2019: 节期的第一天,君王必须为自己和全国人民献一头公牛作赎罪祭。
相关链接:以西结书第45章-22节注释