福音家园
阅读导航

本月初七日(七十士译本是七月初一日)也要为误犯罪的和愚蒙犯罪的如此行为殿赎罪 -以西结书45:20

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:45:20本月初七日(七十士译本是七月初一日)也要为误犯罪的和愚蒙犯罪的如此行,为殿赎罪。

新译本:正月初七日,你也要为犯了误杀罪的或因愚蒙而犯罪的人这样行,为圣殿赎罪。

和合本2010版: 本月初七,你也要为误犯罪的和因无知而犯罪的这样做;你们要为圣殿赎罪。

思高译本: 正月初七,为那不慎误犯的人,也应照样行,为圣殿取洁。

吕振中版:七月一日你也要爲误犯了罪的人或因愚戆无知而犯了罪的人而这样行,好使你们爲殿除罪染。

ESV译本:You shall do the same on the seventh day of the month for anyone who has sinned through error or ignorance; so you shall make atonement for the temple.

文理和合本: 七月朔、当为误犯罪、及无知而犯者、亦行此礼、以洁斯室、

神天圣书本: 又尔必照此样行于月之初七日、为各舛错者、及为愚者、如此而将赎其屋也。

文理委办译本经文: 正月七日、为彼蚩氓、误干我命、亦必献犊、赎民罪而洁殿宇、

施约瑟浅文理译本经文: 月之七日尔则如是行为各差谬者。冥昩者尔则为代其家复和神矣。

马殊曼译本经文: 月之七日尔则如是行为各差谬者。冥昩者尔则为代其家复和神矣。

现代译本2019: 那一月的初七,你也要照样为那些在无意中或因无知而犯罪的人献祭。这样,你就保持圣殿的圣洁了。

相关链接:以西结书第45章-20节注释

更多关于: 以西结书   的人   要为   经文   愚蒙   无知   也要   你也   或因   则为   月初   本月初   犯了罪   殿宇   你就   好使   这样做   无意中   犯了   之初   圣洁   也应   正月   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释