舍客勒是二十季拉;二十舍客勒二十五舍客勒十五舍客勒为你们的弥那 -以西结书45:12
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:45:12舍客勒是二十季拉;二十舍客勒,二十五舍客勒,十五舍客勒,为你们的弥那。
新译本:重量单位的一『舍客勒』是二十『季拉』;二十『舍客勒』,加二十五『舍客勒』和十五『舍客勒』、就是你们的一『弥那』。
和合本2010版: 一舍客勒是二十季拉;二十舍客勒,二十五舍客勒,十五舍客勒,合起来为你们的一弥那。
思高译本: 『协刻耳』应为二十『革辣』。二十『协刻耳』加二十五『协刻耳』,再加十五『协刻耳』为你们是一『米纳』。
吕振中版:一舍客勒是二十季拉;⑦五舍客勒就是五舍客勒,十舍客勒就是十舍客勒;你们的弥那是五十舍客勒的⑦。
ESV译本:The shekel shall be twenty gerahs; twenty shekels plus twenty-five shekels plus fifteen shekels shall be your mina.
文理和合本: 二十季拉为一舍客勒、五为五、十为十、五十舍客勒为一弥那、
神天圣书本: 又其是其拉必载二十个厄拉、且二十个是其拉又二十五个是其拉兼十五个是其拉、共成尔之马纳。
文理委办译本经文: 十钱为一两、三十两为二斤、
施约瑟浅文理译本经文: 一[口私]咖𡀔则二十咖咡啊。二十[口私]咖𡀔。二十五[口私]咖𡀔。及十五[口私]咖𡀔而为尔之吗呢。
马殊曼译本经文: 一[口私]咖𡀔则二十咖咡啊。二十[口私]咖𡀔。二十五[口私]咖𡀔。及十五[口私]咖𡀔而为尔之吗呢。
现代译本2019: 「计重的单位是:
相关链接:以西结书第45章-12节注释