你要露出膀臂面向被困的耶路撒冷说预言攻击这城 -以西结书4:7
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:4:7你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,说预言攻击这城。
新译本:你要面向着被围困的耶路撒冷,赤露着膀臂,说预言攻击这城。
和合本2010版: 你要把你的脸对着被困的耶路撒冷,露出膀臂,说预言攻击这城。
思高译本: 你要朝着被围困的耶路撒冷板起面孔,露出臂膊,向她预言。
吕振中版:你要将脸屹然不动地向着被围困的耶路撒冷,膀臂露着传神言攻击这城。
ESV译本:And you shall set your face toward the siege of Jerusalem, with your arm bared, and you shall prophesy against the city.
文理和合本: 尔必面耶路撒冷、袒臂而围之、向之预言、
神天圣书本: 故此尔必以己面设向围攻耶路撒冷、且尔臂必袒之、又尔必宣未来之事论及其城也。
文理委办译本经文: 尔必面嚮耶路撒冷图、而袒其臂、为攻城之兆。
施约瑟浅文理译本经文: 故尔宜以面向耶路撒冷之围。袒臂而对之先语。
马殊曼译本经文: 故尔宜以面向耶路撒冷之围。袒臂而对之先语。
现代译本2019: 「你要面向耶路撒冷,对被围困的城挥拳,说预言攻击这城。
相关链接:以西结书第4章-7节注释