福音家园
阅读导航

又要拿个铁鏊放在你和城的中间作为铁墙你要对面攻击这城使城被困;这样好作以色列家的预兆 -以西结书4:3

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:4:3又要拿个铁鏊,放在你和城的中间,作为铁墙。你要对面攻击这城,使城被困;这样,好作以色列家的预兆。

新译本:你又要拿一个铁的煎盘,放在你和城的中间当作铁墙。你要面向着城,象徵城要被围困,你就是围攻那城的。这要作以色列家的预兆。

和合本2010版: 又要拿一个铁盘放在你和城的中间,作为铁墙。你要把你的脸对着这城,使城被困。你要围攻这城,这要成为以色列家的预兆。

思高译本: 再拿一个铁鏊,将它立在你和城的中间,当作铁墙。然后朝着城板起面孔,使城好像被围困,你好像在攻城:这样给以色列家一个徵兆。」

充军期限的象徵

吕振中版:你要拿个铁盘,放在你和城之间,作爲铁墻;将你的脸屹然不动地向着它,使城被围困,而你坚持围攻它。这要做以色列家的兆头。

ESV译本:And you, take an iron griddle, and place it as an iron wall between you and the city; and set your face toward it, and let it be in a state of siege, and press the siege against it. This is a sign for the house of Israel.

文理和合本: 又取铁铛、置为铁垣、在尔与邑间、面攻而围之、此为以色列家之兆、○

神天圣书本: 又尔可自取以铁片而立之当为铁墻、在尔与城之中间、又以己面设对攻之、则城致被围攻、且尔必围攻之矣。此可为象与以色耳之室也。○

文理委办译本经文: 取铁釜、置于铁垣、在尔与城间、以此围城、困迫特甚、以上所图、堪以为兆、示以色列族。

命侧卧多日如以色列家违悖年数

施约瑟浅文理译本经文: 又取铁锅以为铁墻介于尔与其邑之间。尔以面向之。围之。彼则被困矣。此与以色耳勒之家为号焉。

马殊曼译本经文: 又取铁锅以为铁墻介于尔与其邑之间。尔以面向之。围之。彼则被困矣。此与以色耳勒之家为号焉。

现代译本2019: 然后,你要拿一块铁片立在你和城之间作城墙。你要面对这座城,象徵城被围困,而围城的就是你。这就是我给以色列人的徵兆。

相关链接:以西结书第4章-3节注释

更多关于: 以西结书   以色列   你和   放在   你要   被困   经文   预兆   铁片   要拿   这要   象徵   铁锅   之家   又要   围城   徵兆   这就是   对着   兆头   要把   不动   我给   你又

相关主题

返回顶部
圣经注释