我必使天上的亮光都在你以上变为昏暗使你的地上黑暗这是主耶和华说的 -以西结书32:8
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:32:8我必使天上的亮光都在你以上变为昏暗,使你的地上黑暗。这是主耶和华说的。
新译本:我必使天上所有的光体都在你以上变为昏暗;我必使黑暗笼罩你的地;这是主耶和华的宣告。
和合本2010版: 我要使天上发亮的光体在你上面变为昏暗,使你的地也变为黑暗。这是主耶和华说的。
思高译本: 我要使天上一切照在你身上的光体变为黑暗,使黑暗笼罩你的国土——吾主上主的断语——
吕振中版:天上之光的发光体我必使它们在你上头都昏暗现悲相;我必将黑暗放在你国内:这是主永恆主发神谕说的。
ESV译本:All the bright lights of heaven will I make dark over you, and put darkness on your land, declares the Lord GOD.
文理和合本: 我使天之辉光昏暗、布晦冥于尔地、主耶和华言之矣、
神天圣书本: 于是天之各明光、我要使之皆为黑然覆尔、又以暗黑使在尔之地也、是乃神者神主之言矣。
文理委办译本经文: 天象晦冥、不能烛照尔土、我耶和华已言之矣。
施约瑟浅文理译本经文: 尔首上天之光亮被暗。地方昏黑。神耶贺华言焉。
马殊曼译本经文: 尔首上天之光亮被暗。地方昏黑。神耶贺华言焉。
现代译本2019: 我要关掉天空所有的光,使你的土地陷入黑暗。我—至高的上主这样宣布了。
相关链接:以西结书第32章-8节注释