保罗来到特庇又到路司得在那里有一个门徒名叫提摩太是信主之犹太妇人的儿子他父亲却是希腊人 -使徒行传16:1
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:16:1保罗来到特庇,又到路司得。在那里有一个门徒,名叫提摩太,是信主之犹太妇人的儿子,他父亲却是希腊人。
新译本:
保罗带提摩太同行
保罗来到了特庇,又到了路司得。在那里有一个门徒,名叫提摩太,是一个信主的犹太妇人的儿子,父亲却是希腊人。和合本2010版:
提摩太跟保罗和西拉同工
后来,保罗来到特庇,又到路司得。在那裏有一个门徒,名叫提摩太,是信主的犹太妇人的儿子,他父亲却是希腊人。思高译本:
收弟茂德为徒
保禄来到了德尔贝和吕斯特辣。在那裏有个门徒,名叫弟茂德,是一个信主的犹太妇人的儿子,父亲却是希腊人,吕振中版:保罗也抵达了特庇和路司得。在那裏有一个门徒、名叫提摩太,是一个信徒犹太妇人的儿子,父亲是希利尼人。
ESV译本:Paul came also to Derbe and to Lystra. A disciple was there, named Timothy, the son of a Jewish woman who was a believer, but his father was a Greek.
文理和合本:
保罗使提摩太受割礼携之同去传道
保罗至特庇、又适路司得、在彼有门徒提摩太者、犹太信妇之子、其父希利尼人也、神天圣书本: 保罗至得耳比及路士大、忽遇或徒名弟摩氐、其母原如大人、而曾信者、其父为厄利革人者也。
文理委办译本经文:
保罗使提摩太受割礼
保罗至特庇、路士得、遇门徒、名提摩太、其母犹太之信者、其父希利尼人、施约瑟浅文理译本经文: 保罗到得耳比与路士大彼遇一徒名弟摩氐 如大母厄利勒父之子者。
马殊曼译本经文: 保罗到得耳比与路士大彼遇一徒名弟摩氐 如大母厄利勒父之子者。
现代译本2019:
提摩太跟保罗、西拉同工
保罗来到特庇和路司得。在路司得有一个门徒,名叫提摩太;他的母亲是犹太人,也是信徒,父亲是希腊人。相关链接:使徒行传第16章-1节注释