那时我必使埃及河澄清江河像油缓流这是主耶和华说的 -以西结书32:14
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:32:14那时,我必使埃及河澄清,江河像油缓流。这是主耶和华说的。
新译本:那时,我必使众水澄清,使江河的水像油一样缓流;这是主耶和华的宣告。
和合本2010版: 那时,我必使他们的水澄清,使他们的江河像油缓流。这是主耶和华说的。
思高译本: 那时,我要澄清他们的水,使他们的河徐徐流下如油一般——吾主上主的断语——
吕振中版:那时我必使衆水澄清,使衆水的江河像油缓流着:这是主永恆主发神谕说的。
ESV译本:Then I will make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, declares the Lord GOD.
文理和合本: 使水澄清、河流若油、主耶和华言之矣、
神天圣书本: 于是于之各水必为深然、而流似油然也、是乃神者神主之言矣。
文理委办译本经文: 河水澄清、其流若油、我耶和华已言之矣。
施约瑟浅文理译本经文: 时我方深其水。使其河流如油也。神耶贺华言焉。
马殊曼译本经文: 时我方深其水。使其河流如油也。神耶贺华言焉。
现代译本2019: 我要澄清尼罗河的水,使它清澈;我要使河水缓缓流动。我—至高的上主这样宣布了。
相关链接:以西结书第32章-14节注释