所以他高大超过田野诸树;发旺的时候枝子繁多因得大水之力枝条长长 -以西结书31:5
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:31:5所以他高大超过田野诸树;发旺的时候,枝子繁多,因得大水之力枝条长长。
新译本:因此,它树身高大,高过田间的众树;它发旺生长的时候,因为水源丰足,所以枝子繁多,枝条长长。
和合本2010版: 所以它高大超过田野的树木;生长时因水源丰沛,枝子繁多,枝条增长。
思高译本: 为此它的枝干高过田间的一切树木,因为水多,生长时枝叶繁茂,枝条特长。
吕振中版:因此其树身耸然屹立、高过田野的衆树;由于它出幼枝子时有很多水,它的枝子就多起来,它的枝条就长长。
ESV译本:So it towered high above all the trees of the field; its boughs grew large and its branches long from abundant water in its shoots.
文理和合本: 惟此香柏、超于田间诸木、因得水泽、生枝既繁、发条且长、
神天圣书本: 故此其长高于野之各树、又其枝盛多、且其各条发出长然、因其众水也。
文理委办译本经文: 既蒙灌溉、超于群木、枝繁叶茂、长柯森发、
施约瑟浅文理译本经文: 故其高标在田野树之上。其标发时。柯盛枝长。因有多水。
马殊曼译本经文: 故其高标在田野树之上。其标发时。柯盛枝长。因有多水。
现代译本2019: 因此,它长得比其他树高;
相关链接:以西结书第31章-5节注释