福音家园
阅读导航

所以主耶和华如此说:因它高大树尖插入云中心骄气傲 -以西结书31:10

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:31:10所以主耶和华如此说:「因它高大,树尖插入云中,心骄气傲,

新译本:

因骄狂而败亡

「『因此,主耶和华这样说:因为它树身高大,树顶在茂密的枝叶之上,又因它高大而心骄气傲,

和合本2010版: 所以主耶和华如此说:「因它( [ 31.10] 「它」是根据古译本;原文是「你」。)高大,树顶高耸入云,心高气傲,

思高译本: 因此吾主上主这样说:因它枝干高大,枝梢插入云霄,遂因自己高大而心高气傲。

吕振中版:『故此主永恆主这么说:其树身旣高耸,其树梢旣挺立于云霄间,其心旣以其高大而骄傲,

ESV译本:“Therefore thus says the Lord GOD: Because it towered high and set its top among the clouds, and its heart was proud of its height,

文理和合本: 主耶和华曰、因其崇高、其杪入云、心志骄泰、

神天圣书本: 故此神者神主也如此曰、因尔自举高然、且发出其末于周柯之间、又其心高倨也。

文理委办译本经文: 耶和华曰、彼譬乔木、其叶蓁蓁、心志骄泰、

施约瑟浅文理译本经文: 是以神耶贺华曰。缘尔自挺在高。标起杪在众大枝中。目举其心到高处。

马殊曼译本经文: 是以神耶贺华曰。缘尔自挺在高。标起杪在众大枝中。目举其心到高处。

现代译本2019: 「所以,我—至高的上主这样说:因为这棵树一直长高,树梢高耸入云,它长得越高越骄傲,

相关链接:以西结书第31章-10节注释

更多关于: 以西结书   经文   云霄   高大   骄气   树身   树顶   大而   高耸入云   其心   心高气傲   心志   主耶和华   树梢   心高   高处   原文   骄狂   枝梢   骄傲   枝干   耶和华   乔木   长得

相关主题

返回顶部
圣经注释