福音家园
阅读导航

我在埃及中使火着起;帮助埃及的都被灭绝那时他们就知道我是耶和华 -以西结书30:8

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:30:8我在埃及中使火着起;帮助埃及的,都被灭绝。那时,他们就知道我是耶和华。

新译本:我在埃及点起火来的时候,所有帮助埃及的都必灭亡;那时他们就知道我是耶和华。

和合本2010版: 我在埃及放火,帮助埃及的,都遭灭绝;那时,他们就知道我是耶和华。

思高译本: 当我在埃及点火时,凡辅佐她的都要毁灭,那时他们便承认我是上主。

吕振中版:我使火在埃及中𤏲起,帮助她的都破灭;那时他们就知道我乃是永恆主。

ESV译本:Then they will know that I am the LORD, when I have set fire to Egypt, and all her helpers are broken.

文理和合本: 我燃火于埃及、歼灭凡助之者、彼则知我乃耶和华、

神天圣书本: 且我以火置在以至比多、时及凡助之者被破诛时、伊则必得认知以我乃神主者也。

文理委办译本经文: 我燃火于埃及、凡助之者、既被歼灭、则知我乃耶和华

施约瑟浅文理译本经文: 既我放火于以至百多时厥牧辈咸见灭。伊方知我乃耶贺华也。

马殊曼译本经文: 既我放火于以至百多时厥牧辈咸见灭。伊方知我乃耶贺华也。

现代译本2019: 当我放火烧埃及,把守卫城的军队杀光后,他们就知道我是上主。

相关链接:以西结书第30章-8节注释

更多关于: 以西结书   埃及   我是   耶和华   我在   就知道   经文   方知   都要   当我   我以   者也   书本   认知   原文   军队   委办   约瑟   放火烧   神主   sgy   hhx   永恆主   吕振中

相关主题

返回顶部
圣经注释