福音家园
阅读导航

古实人、弗人(或译:利比亚)、路德人、杂族的人民并古巴人以及同盟之地的人都要与埃及人一同倒在刀下 -以西结书30:5

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:30:5古实人、弗人(或译:利比亚)、路德人、杂族的人民,并古巴人,以及同盟之地的人都要与埃及人一同倒在刀下。」

新译本:古实人、弗人、路德人、所有外族的人、吕彼亚(「吕彼亚」原文作「古巴」)人,以及与埃及结盟的人,都必与埃及人一起倒在刀下。

和合本2010版: 古实人、人、路德人、混居的各族和古伯人,以及盟国的人都要与埃及人一同倒在刀下。

思高译本: 雇士普特路得和一切杂族,利比亚和同他们结盟的本地人,都要丧身刀下。

吕振中版:古实人、弗人、路德人、杂族衆人、吕彼亚人、以及跟他们结盟之地的人:他们都必倒毙于刀下

ESV译本:Cush, and Put, and Lud, and all Arabia, and Libya, and the people of the land that is in league, shall fall with them by the sword.

文理和合本: 古实路德、与杂族之人、及古巴与同盟国之众、偕亡于刃、○

神天圣书本:以太阿比亚、同利比亚、及路氐亚、与其众杂民、又古比及其同约地之各人、皆不偕之而以剑倒也。

文理委办译本经文: 古实吕彼亚吕氐亚与异邦族类、及古巴之民、同盟之辈、俱亡以刃、

施约瑟浅文理译本经文:古沙辈。利比亚路大辈。众杂民。与古百辈。及在其地立约之人咸偕之败于刀也。

马殊曼译本经文:古沙辈。利比亚路大辈。众杂民。与古百辈。及在其地立约之人咸偕之败于刀也。

现代译本2019: 「从古实吕底亚阿拉伯故普,甚至从我子民当中雇来的佣兵都要阵亡。」

相关链接:以西结书第30章-5节注释

更多关于: 以西结书   利比亚   路德   的人   都要   古巴   经文   之人   倒在   埃及   之地   同盟   以太   原文   古巴人   阿拉伯   埃及人   同盟国   异邦   族类   盟国   外族   子民   本地人

相关主题

返回顶部
圣经注释